Item #05252 Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]. Jean-Gabriel J. S. - SCHEFFER.
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]
Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]

Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]

Paris: Chez Gihaut Frères, 1829. Item #05252

'What One Says And What One thinks'
Sixty Fine Hand-Colored Lithograph Plates by Jean-Gabriel Scheffer

[SCHEFFER, Jean-Gabriel]. Ce qu'on dit et ce qu'on pense [What one says and what one thinks]. Paris: Gihaut Frères, 1829.

First edition. Complete.

Oblong folio (9 3/4 x 13 inches; 248 x 330 mm.). Pictorial hand colored lithograph title-page and sixty wonderful hand-colored lithograph plates numbered consecutively. Plates 1-12 are lithographed by Villain, plates 13-60 are lithographed by Gihaut Frères. Plates 13-19 & 37-60 are signed 'Sheffer Gabriel'.

Plate numbers 22, 25, 38, 43, 44, 46, & 51 have marginal repairs of varying degrees, most of them expertly and almost invisibly repaired, some of them touching but none of them defacing the image. Plates 37-60 are mounted on stubs, plates 48, 50 & 60 are 1/4 inch shorter at the lower margin and plate 51 is one inch shorter at the fore-margin. Plate 41 has a small ink splatter on the top blank margin. A few of the plates have some light foxing or toning.

Later half red roan over marbled paper boards, smooth spine ruled and lettered in gilt. Aside from the several neat repairs to the plates this is an excellent example of one of the great scarcities in French caricature. Certainly plate numbers 37-48 are of the utmost rarity.

Highly amusing scenes showing classic situations of bourgeois life under the restoration, these superb plates present with great humor the gap between "what is said" and "what we think".

This is only the second time that we have ever seen this exceptionally rare series of plates depicting the many manifestations of hypocrisy in French society of the time. That copy, which we sold in 2001 had the same forty-eight of the sixty colored plates.

We have only been able to locate two complete copies - the Bobins copy (The Exotic and the Beautiful - the World in Color) which is also complete with the lithographed title and sixty hand colored plates, and the Rene Descamps-Scrive and Paul Gavault copy, which appeared at a French auction in 2013.

OCLC locates just three copies of this very scarce suite of plates - Morgan Library, (NY), USA) Ex. Gordon Ray ; Bibliotheque de Geneve (Switzerland) and Bibliotheque Publique et Univ. Neuchatel (Switzerland). All three of these copies have forty-eight plates. Adding to the confusion or complexity of the printing is that Charles Tilt, the London publisher, is credited, along with Gihaut, on plates 31 thru 36.

It is possible that the missing numbers (37 through 48 inclusive) were deliberately withdrawn for some reason unknown to us. Providing some circumstantial backing for this theory is that Plate No. 49, the first of the final group, depicts a crowd greeting Louis Philippe with "Vive le Roi!" after the July Revolution in which he rose to power.

Swiss genre painter and lithographer Jean Gabriel Scheffer (1797-1876), who studied with Regnault and was a friend of Corot, Aligny, and Léopold Robert. His work was shown at the Salon de Paris beginning in 1822; his reputation as a designer of many wryly humorous lithographs, typically signed "J.S.," was firm.

The Plates:

1. Eh bonjour, qu'elle aimable surprise! / Bete de Lisette!
2. Adieu, soyez donc moins rare / Je te consignerai vieux fou
3. Je veux mourir si l'on donne plus de 30 ans / de mariage
4. Mais que dites vous donc? vous avez une mine d'empereur / Le pauvre cher homme n'ira pas loin
5. On n'est jamais laid avec une figure distinguée / ……………… !
6. Toujours de l'esprit! / Grand benet!
7. Monsieur, vous pouvez disposer de moi, je vous suis tout devoué / Encore un diner à celui-là
8. Charmée d'avoir eu le plaisir de faire votre connaissance / Quel lourdaud!
9. Que je suis donc enchanté, mon cher oncle, de vous voir rétabli / Ca recule l'héritage, mais c'est égal
10. Vous pouvez compter, Madame, que j'y emploierai tout mon crédit / C'est vieux, c'est laid, et ca sollicite!
11. Qu'avez-vous donc de si pressé, chère amie? / Elle ne démarrera pas
12. Allons, bon voyage, et revenez nous bien vite / Bon dèbarras!
13. C'est ressemblant, mais vous etes bien mieux que cou /
14. Mademoiselle Delphine a là un bien beau talent / allons, faut avaler le Concerto
15. Ils sont vraiment charmants / C'est a n'y pas tenir
16. c'est délicieux,… c'est un petit paradis terrestre / Il ne me fera pas grace d'un oignon
17. adieu, nous comptons sur vous donnez nous quelques jours ou je ne vous aime plus / Je tremble qu'elle ne vienne
18. et n'oubliez en grosses lettres bon pere, excellent époux, il laisse une veuve inconsolable /
19. eh parbleu ce n'etait pas si pressé / enfin! … j'en avais déja fait mon deuil
20. C'est une veine; Madame je vous félicite… je me félicite / le Diable t'emporte!
21. Pas le moindre je vous assure, Madama / G ……… sur mon cor
22. Notre dernier roman est délicieux c'est un interet, un charm indicibles / faut pourtant que j'en lise quelques pages
23. léger, indiscret!… que vous me connaissez peu!!! / en avant le sentiment
24. Des vertus, des talens, eh que faut-il donc de plus / pour rester fille?
25. mon petit Charles n'a pas cette belle santé / ni cet air commun et pataud
26. mais vous ne mangez pas / Il dévore
27. on vous devait cela; ce n est point une faveur, c'est une justice… tardive / maitre intrigant!
28. Le Rose, ma chère, vous va a ravir / ca la vieillit de dix ans
29. Savez vous, Madame qu'on s'y abonnerait à votre fortune du pot / Si l'on m'y rattrape!
30. Je donnerais trois operas pour avoir fait votre romance / [musical notes]
31. Quelle folie, mon ami! ai-je besoin de cela? / les pierres sont bien petites
32. eh parbleu, moquez vous des propos, n'avez vous pas votre conscience? …… qui est de bonne composition
33. Comment donc! avec grand plaisir / Ces animaux là me prennent pour un roulage
34. Comment vous y etes pour 60,000 francs! ah j'en suis désolée / C'est bien fait vieux ladre
35. Une perruque! vraiment? eh bien ca ne parait pas… / plus … que le nez au milieu du visage
36. Tu étais, je t'assure, la plus jolie du bal / après moi
37. Adieu Caroline, sans rencune. / tu ne le porteras pas en paradis.
38. Je vous en supplie, Madame La Baronne. / Je voudrais bien voir!...
39. qu’appelez vous jolis vers! Ils sont délicieux, vous êtes trop modeste. / il ne s’égratigne pas.
40. Je suis encore engagéem Monsieur / il est trop bêye.
41. Jules,…vous m’avez promis de ne pas entmer ce chapiter. / Si pourtant il allait se décourager
42. Dites donc des coups de maître!... d’honneur, on ne fait pas mieux. / …une croute.
43. Je suis bien sare que c’est toi su’il préfère. / Elle est de force à le croir!...
44. Tenez, vous me donnez là une idée…qui. / n’a pas le sens commun.
45. C’est ce qu’il y a de plus à la mode. / s’il pouvait m’en débarrasser!...
46. Qu’est ce que ça fait, Mademoiselle qu’il sente le tabac?...on doit toujours caresser son oncle… / quand il est riche et sans enfans.
47. Il est vrai que c’est une triste existence, maid l’idée seule de cette perte!... / un devil quand les bals commencent!!
48. Ernest sera désolé de ne pas s’ être trouvé ici. / il l’a échappé belle.
49. Vive le Roi! (No. B.) après Juillet 1830, ne confondons pas
50. Alfred! si vous me trompiez! / … nous serions quittes
51. Et comment n'auriez vous pas d amis avec votre mérite, votre esprit / une bonne table et une jolie femme
52. Eh bien c'est convenu, nous ne ferons pas de toilette / elle sera éblouissante mais je l'éclipserai
53. après vous; le mérite est plus respectable que l'age / le neveu d'une Excellence!!
54. s'il m'en souvient…! / il ne m'en souvient guère
55. bravo colonel, voila un doublé admirable / fameux raccroc!
56. enfin mon ami il faut se resigner / le noir me va très bien
57. vous avez beau rire je n'en aimerai jamais qu'un seul / à la fois
58. s'il y avait doute, bien; mais c'est affaire d'or / … pour nous autres
59. je le jure…… / … par St. Ignace Loyola
60. Intervention tout pacifique / d'abord,… on verra après

Bobins III, #962; Hiler, p. 781; Lipperheide, 3686 (with thirty-six colored plates only).

Price: $14,500.00